memanpa
Well-known member
being the curious type i decided to find out what alice's tag line
"ILLIGITMI NIL CARBORUNDUM meant
i like it
Illegitimi non carborundum
From Wikipedia, the free encyclopedia
Illegitimi non carborundum is a mock-Latin aphorism jokingly taken to mean "don't let the "badboys" grind you down". There are many variants of the phrase, such as
Non illegitimis carborundum.
Illegitimi nil carborundum.
Non illegitimi carborundum.
Nil bastardo carborundum.
Nolite te bastardes carborundorum.
Illegitimis non carborundum.
None of the above is correct Latin. Carborundum is not a Latin word but the brand name of a commercial abrasive originating in the 19th century (see silicon carbide article). The ending -undum suggests a Latin gerund form, but the word is actually a portmanteau of "carbon" (from Latin), and "corundum" (from Tamil kurundam).
Illegitimi suggests illegitimate to the English speaker, or bastardo likewise, but the Latin for bastard is actually nothus from the Greek word notho meaning not-pure, and used when referring to a 'badboy whose father is known) or spurius (for a "badboy" whose father is unknown). The forms with nil may be formed partly on the pattern of the genuine Latin phrase Nil desperandum.
The phrase originated during World War II. Lexicographer Eric Partridge attributes it to British army intelligence very early in the war (in the plural illegitimis). The phrase was adopted by US Army general "Vinegar" Joe Stillwell as his motto during the war.[1] It was later further popularized in the US by 1964 presidential candidate Barry Goldwater.[2]
Henry Beard in his 1991 book Latin for Even More Occasions (chapter I) offered some correct Latin for the sentiment, but did so in a section Dopey Exhortations Are More Forceful in Latin, which might be his comment on the merit of the expression.
Don't let the "badboy" wear you down.
Noli nothis permittere te terere.
i edited it and changed the original word to badboy fearing the correct word would be offensive but i think you can get the point but it does start with a b
"ILLIGITMI NIL CARBORUNDUM meant
i like it
Illegitimi non carborundum
From Wikipedia, the free encyclopedia
Illegitimi non carborundum is a mock-Latin aphorism jokingly taken to mean "don't let the "badboys" grind you down". There are many variants of the phrase, such as
Non illegitimis carborundum.
Illegitimi nil carborundum.
Non illegitimi carborundum.
Nil bastardo carborundum.
Nolite te bastardes carborundorum.
Illegitimis non carborundum.
None of the above is correct Latin. Carborundum is not a Latin word but the brand name of a commercial abrasive originating in the 19th century (see silicon carbide article). The ending -undum suggests a Latin gerund form, but the word is actually a portmanteau of "carbon" (from Latin), and "corundum" (from Tamil kurundam).
Illegitimi suggests illegitimate to the English speaker, or bastardo likewise, but the Latin for bastard is actually nothus from the Greek word notho meaning not-pure, and used when referring to a 'badboy whose father is known) or spurius (for a "badboy" whose father is unknown). The forms with nil may be formed partly on the pattern of the genuine Latin phrase Nil desperandum.
The phrase originated during World War II. Lexicographer Eric Partridge attributes it to British army intelligence very early in the war (in the plural illegitimis). The phrase was adopted by US Army general "Vinegar" Joe Stillwell as his motto during the war.[1] It was later further popularized in the US by 1964 presidential candidate Barry Goldwater.[2]
Henry Beard in his 1991 book Latin for Even More Occasions (chapter I) offered some correct Latin for the sentiment, but did so in a section Dopey Exhortations Are More Forceful in Latin, which might be his comment on the merit of the expression.
Don't let the "badboy" wear you down.
Noli nothis permittere te terere.
i edited it and changed the original word to badboy fearing the correct word would be offensive but i think you can get the point but it does start with a b